首頁 / 蠶桑與生活 / 蠶桑的藝術與珍藏 / 桑的詩詞賞析
取消列印
列印本頁
桑的詩詞賞析
發文日:97/01/03

桑的詩詞賞析

       是【詩經】中出現篇數最多的植物,共有二十首、三十一句之多,涵蓋【國風】各篇以及【小雅】、【大雅】、【頌】,各體裁均有之。 桑樹為中國最早栽培的樹種之一,也是古時民宅附近最普遍的植物,『桑梓』一詞逐成為故鄉的代稱。桑樹的用途極廣,桑葉可用以養蠶,桑椹則味甜可食,既可救荒充飢亦可釀酒。桑皮自古即為名藥;樹皮製紙,謂之「桑皮紙」。

       桑材緻密,古人常取之以為弓,即『禮』所謂的『射人以桑弧蓬矢……』;又可用於製造農具、器具、車轅等。古代視桑樹為重要的經濟生產指標,如孟子所言:『五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣』,單提桑樹而言不說其他植物,可證其重要性。 自【詩經】、【楚辭】以降,每一朝代的文學作品無不提到桑樹。從唐詩、宋詞、元曲,一直到明清詩歌,都能找到吟誦桑樹的文句,桑樹與古人生活文化的密切關係可見一斑。「衛風」『桑之未落,其葉沃若』,以桑葉的生長繁盛來比論新婚的融洽;而『桑之落矣,其黃而隕』,則以桑葉枯黃落地的景象來比喻時過境遷、情人變心的淒苦。

【塞下曲‧其一】 王昌齡.唐 蟬鳴空桑林,八月蕭關道。 出塞複入塞,處處黃蘆草。 從來幽並客,皆向沙場老。 莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。

【渭川田家】 王維.唐 斜光照墟落,窮巷牛羊歸。 野老念牧童,倚杖候荊扉。 雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。 田夫荷鋤至,相見語依依。 即此羨閑逸,悵然吟式微。

【聽安萬善吹篳篥歌】李頎.唐 南山截竹為篳篥,此樂本自龜茲出。 流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。 傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。 世人解聽不解賞,長飆風中自來往。 枯桑老柏寒颼飀,九雛鳴鳳亂啾啾。 龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。 忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。 變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。 歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

詩經

  • 【鄘中.桑中】 爰采唐矣,沫之鄉矣。雲誰之思,美孟薑矣。 期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。 爰采麥矣,沫之北矣。雲誰之思,美孟弋矣。 期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。 爰采葑矣,沫之東矣。雲誰之思, 美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
    • 【譯 文】 採摘女蘿在何方,就在衛國沐邑鄉。思念之人又是誰,美麗動人是孟薑。 約我來到桑林中,邀我歡會祠廟上,送我告別淇水旁。 採摘麥子在哪里,就在沐邑北邊地。思念之人又是誰,美麗動人是孟弋。 約我來到桑林中,邀我歡會祠廟上,送我告別淇水旁。 採摘蕪菁哪邊壟,就在衛國沐邑東。思念之人又是誰,美麗動人是孟庸。 約我來到桑林中,邀我歡會祠廟上,送我告別淇水旁。
  • 【衛風‧氓】 氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。 送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。 將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望複關。 不見複關,泣涕漣漣。既見複關,載笑載言。 爾蔔爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。 桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。 于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。 女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。 自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。 女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。 三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣 。 言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。 靜言思之,躬自悼矣。及爾偕老,老使我怨。 淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏, 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
    • 【譯 文】 野民嘻嘻笑著,抱著布帛來交換絲緞。 他並非真的來換絲緞,來了就跟我商量婚事。 送你渡過了衛國的淇水,到了頓丘。 不是我誤了約期,你沒有好的媒人。 請你不要發怒,以秋天為佳期。 登上毀壞的牆,用來遙望返回的關塞。 看不見返回的關塞,哭泣淚流不斷。 而看見返回的關塞,就一邊笑一邊說。 你請人龜卜草筮,卦象沒有不吉利的言辭。 把你的車子駕來,帶著財物遷往夫家。 桑木未凋的時候,它的葉子柔嫩潤澤。 對著斑鳩鳥嘆息,不要吃了桑葚。 唉唉女子呀,不要跟男子過於歡樂。 男人過於歡樂,還可以解說。 女人過於歡樂,就不能解說的了。 桑木凋零了,桑葉枯黃而掉落下來。 自從我嫁往你家,三年來貧於衣食。 衛國淇水的水勢浩大,浸溼車子的帷帳。 身為女人並沒有差錯,而男人行為前後卻不一致。 男人存心不良,對愛情不專是他本來的品性。 做了三年的媳婦,不以家務為勞苦。 早起晚睡,不是只有一天的事。 有言在先已說好,你卻更加地暴虐。 我的兄弟不知其中隱情,對於我被遺棄的事只是嘲笑。 靜默而想著這些事,只能自己暗自悲傷。 與你一起生活到年老,說到一起年老,這使我怨恨。 淇水旁邊有高地,低溼之地有邊涯。 男未冠,女未笄時的歡樂,言談笑語有多麼和悅。 說得非常誠懇可靠,怎麼不想想以前的恩愛。 既然不想想以前的恩愛,也只好罷了!
  • 【小雅.隰桑 】 隰桑有阿,其葉有難。 既見君子,其樂如何。 隰桑有阿,其葉有沃。 既見君子,雲何不樂! 隰桑有阿,其葉有幽。 既見君子,德音孔膠。 心平愛矣,遐不謂矣。 中心藏之,何日忘之。
    • 【譯 文】 低田裏的桑樹多麼美麗,桑葉兒長得豐潤又茂盛。 看見了我心愛的人,內心有多?的歡樂。 低田裏的桑樹多麼美麗,桑葉兒嫩綠油油的一大片。 看見了我心愛的人,我怎能不高興啊! 低田裏的桑樹多麼美麗,桑葉兒片片的濃郁深青。 看見了我心愛的人,說不出心裡有多麼的濃情蜜意。 愛你愛在心坎裏,見了你卻又總是開不了口, 只有把愛深深的藏在心坎裏,永遠也不會忘記。